Így működik a Google Fordító informális nyelvezetekkel
Az egyik leghasznosabb eszköz, amelyet a Google készített az internetes keresőmotorja mellett, kétségtelenül az Ön fordítója. Egy eszköz, amelyet sok felhasználó szinte naponta használ, amikor olyan dokumentumokkal, weboldalakkal vagy tartalommal kell foglalkoznia, amelyek nem az anyanyelvükön vannak. És ennek az eszköznek köszönhetően a nyelv már nem akadály, amíg le lehet fordítani a Google FordítóbanA most továbbfejlesztett problémák még az informális nyelv fordításában is segítik a felhasználót Az utca beszédmódjában , napi szinten, ahol nem annyira a nyelvtani formára gondolunk, hanem a tartalomra Olyan problémák, amelyek maguknak a felhasználóknak köszönhetően javultak.
És a Google frissítette a szolgáltatását, de nem azért, hogy a webhely vagy annak alkalmazásai okostelefonokhoz, egyébként a core Így már nem csak a formális szövegek és dokumentumok fordításánál akar hasznos lenni ahol a nyelvtani szerkezet megfelelő és helyes mondatról mondatra. Most már képes megérteni a meghatározott kifejezéseket és az informális nyelvet -re helyesen, minden érzékkel lefordítani, és nem csak szóról szóra fordítani.Olyan problémák, mint például beállított kifejezések és kifejezések, amelyeknek mostantól saját jelentésük lesz a fordítása a nem kapcsolódó szavak helyett.
Google példát mutat azzal, hogy lefordít egy mondatot a régi rendszerével hindi és angolközött Így a „Minden rendben van?” Aszóról szóra fordítva szinte ellentétes jelentéssel bírhat. Az új rendszerrel azonban a fordítás nem lesz annyira szó szerinti, megértve, hogy a felhasználó vagy az eredeti kifejezés mit akar közölni, azon túl, hogy szavak egymásutánját kell fordítani. .
E célból Google gratulál, és gratulál volunteers csapatához Ezek szerint többszázezer ember, akik és nyelvi tudásukat adományozzák Működjön együtt a fordítócsoportjaikban.Így annak, aki részt akar venni, csak el kell érnie a szolgáltatáshoz, jeleznie kell a beszélt nyelveket, és újat kell fordítania kifejezéseket, vagy javítsa ki azokat, amelyeket már lefordítottak Egy munkarendszer, amelynek sikerült javítania a szolgáltatás általános működésén logikusan felismerni és lefordítani, nem robotosan bármilyen kifejezést, még az informális nyelvet is.
Problémák, amelyek már élvezhetőek a Google Translator webes verziójában, valamint a alkalmazásokAndroid és One számára eszköz, amely most még hasznosabb lesz, különösen a nyárnak ebben az utazási és nyaralási szakaszában. És nem csak lefordítja a nyomtatott szöveget, hanem felismeri a szöveget is a fényképekenés képes két ember közötti beszélgetések szimultán fordítására.Gyakorlatilag a beszélgetés megszakítása nélkül. A Google Fordító alkalmazás ingyenesen elérhető a Google Play és oldalon keresztül App Store A web verziója bármely internetböngészőből elérhető.
