A Google Fordító már használja a mesterséges intelligenciát internetkapcsolat nélkül
Tartalomjegyzék:
- Egy (majdnem) emberi fordító és nincs szükség internetkapcsolatra
- Az offline fordítás engedélyezése a Google Fordítóban
A mobiltelefonunk egyik legjobb felhasználási módja, ha hatékony fordítóként használjuk olyan nyelvekre, amelyeket nem ismerünk. Ha utazunk, a Google Fordító a lehető legjobb barátként jelenik meg. És most sokkal több, köszönhetően például a Google Lens megjelenésének, amellyel lefordíthatunk plakátokat, hirdetéseket, óriásplakátokat, hirdetményeket... amelyek más nyelven vannak, egzotikus országokban. Talán nem egy csiszolt és tökéletes fordítást fogunk kapni, de elegendőt ahhoz, hogy tudjuk, mit akar mondani az üzenet.Ez más ábécéjú országokban, például Oroszországban vagy Japánban valami lényeges dologként tárul elénk.
Egy (majdnem) emberi fordító és nincs szükség internetkapcsolatra
Most a mesterséges intelligenciáról fogunk beszélni, a Google Fordítóval kapcsolatban. A Google saját hivatalos hírblogja ma közöl erről információkat. Mostantól több nyelven is készíthetünk fordításokat anélkül, hogy internetkapcsolatra lenne szükségünk. Valami, amit rendkívül hasznosnak mutatnak be, mivel nem mindannyiunknak lehet adatcsomagja minden országban, ahová utazunk. És pontosan: azok az országok, ahol eltérő ábécé van, általában nem szerepelnek a szolgáltatók roamingjában.
Két évvel ezelőtt a Google beépítette a neurális gépi fordítást a Fordítójába.Mit is jelent ez? A szöveg teljes megértése érdekében a legjobb módja a teljes szöveg fordításának, nem szóról szóra vagy mondatra. Ennek figyelembe kell vennie azt a nyelvet, amelyre lefordítják, és a szó szerinti fordítás érthetetlenné válhat, bármennyire is a saját nyelvünkön van. Más szavakkal, a neurális fordítás utánozza azt a fordítást, amelyet például egy kétnyelvű spanyol angolból csinálhatna. Lehetetlen, hogy hasznos információkat nyerjünk ki egy szó szerint lefordított szövegből, és a Google mesterséges intelligenciája éppen ez ellen küzd. Nos, most megtehetjük anélkül, hogy csatlakoznánk az internethez.
Ha nem rendelkezik internet-hozzáféréssel, nincs adatcsomagja, vagy egyszerűen nem akarja használni őket, most 59 különböző nyelvre fordíthatja le. Természetesen előzetesen töltse le azokat a nyelvi csomagokat, amelyeket offline állapotban szeretne használni a telefonon.A Google saját blogja szerint az egyes csomagok kb. 35 vagy 40 MB méretűek lehetnek, így nem foglalnak túl sok helyet az eszközön.
Az offline fordítás engedélyezése a Google Fordítóban
Az offline fordítás beállításához nyissa meg a Google Fordító alkalmazást, és lépjen a beállítások menübe. Old alt találja, ujját balról jobbra csúsztatva a 'Offline fordítás' szakaszban. Itt találja azon nyelvek listáját, amelyeket letöltheti a fordításhoz, ha nincs adat Csak ki kell választania a kívántat, és nyomja meg a nyilat, majd nyomja meg a „Letöltés” gombot. Ugyanebben az ablakban megjelenik a letöltendő fájl súlya.
A Google Fordítónak is haszna származik az általunk biztosított folyamatos használatból, hiszen a felhasználók maguk jelentik az alkalmazásban észlelt hibákat, valamint saját fordításokat is biztosítanak egy olyan oldalon, amelyet a Google önkéntes munkákhoz engedélyezett.Mindezek a fordító rendelkezésére álló mesterséges intelligenciával együtt minden nap sokkal pontosabb és hasznosabb eszközzé teszik mindannyiunk számára, akik nem ismerünk nyelvet.